You are talking to me ?

20190404_192923.jpg

mi-avril 2019

Voici une analyse personnelle des Québécois et la langue anglaise.

Tous les Québécois vous diront « oh,  je ne suis pas bon en anglais » et deux minutes après, ils parleront un anglais fluide et stylé !
Enfoi###, j’ai bien l’air con maintenant à côté avec mon accent du collège grâce au fameux cours de Brian dans la cuisine et du chat dans l’arbre !

Mais tout dépend de où se situe le niveau du curseur que les français et les québécois se mette. Déjà les Canadiens ont un avantage monstrueux d’avoir un enseignement d’anglais par des anglophones et non des français qui ont appris l’anglais dans les livres.

Donc le Québécois aura forcément un super accent, même si ils sont nazes en vocabulaire et en grammaire, ils auront du style dans le parlé, contrairement à toi !

Ensuite il y a une grosse différence dans la définition du « Bilingue ». Pour un français être bilingue c’est être capable de converser de tout et n’importe quoi dans la langue de Shakespeare, sans avoir à mimer grossièrement un mot ou à utiliser un « francisisme » dans la phrase. Pour un Québécois, être bilingue cela signifie parler dans les deux langues couramment sans avoir d’accent, donc sans que l’interlocuteur soit capable de définir si tu es anglophone ou francophone. Donc ça reste une grosse différence de niveau pour un même mot !

Donc pour résumer :
– un niveau débutant-naze en français équivaut à un niveau zéro pour un Québécois,
– un bon niveau pour un français est un niveau « t’es trop drôle avec ton accent cute » en anglais pour un Québécois,
– un niveau bilingue pour un français est un niveau moyen pour un Québécois
– un niveau ultime-impossible à atteindre est un bon niveau pour un Québécois
– le niveau bilingue québécois n’existe pas dans l’échelle d’anglais du français !

Is that clear ?

R.

20190331_114857.jpg

Laisser un commentaire